RPP Noticias
Letras

Internautas brasileños traducen Harry Potter tres días después de publicación

Lunes, 23 de Julio del 2007 - 15:03:04
   Facebook  Google  Delicious  Meneame

(EFE) Un grupo de 400 internautas brasileños liderado por una chica de 14 años dejó hoy casi lista la traducción al portugués del último libro de Harry Potter, que está a la venta desde el viernes, para distribuirlo gratuitamente por internet.

El \"Portal de las tres escobas\" (portal3vassouras.com), que reúne a seguidores brasileños de Harry Potter, publicó hoy la traducción al portugués casi completa de \"Harry Potter and the Deathly Hallows\", séptima y última entrega de la popular serie de la británica J.K. Rowling.

Sólo faltaba el final del capítulo 36, último de la novela, que los informales traductores se proponían terminar antes de este martes.

La versión original en inglés del cierre de la serie de aventuras del aprendiz de mago llegó a las tiendas de todo el mundo el pasado viernes, en un lanzamiento mundial simultáneo.

No obstante, los piratas informáticos corrieron más que la editorial, copiaron la novela con un escáner y la colgaron en diversas páginas web a comienzos de la semana pasada.

A partir de ese momento, dos de las principales comunidades brasileñas en internet de seguidores de las aventuras de Harry Potter se unieron para comenzar la traducción de la obra de Rowling, que han estado publicando conforme la traducen.

Una de estas comunidades, conocida como la \"Mafia de los Libros\", está fundada por una joven de 14 años, que convocó por internet a un ejército de 400 traductores que ha concluido la traducción de las607 páginas de la novela en menos de una semana tras la filtración.

Un miembro de esta comunidad en internet, identificado como Nath, explicó en la página del grupo que \"el libro se había filtrado en internet, los fanáticos lo tomaron y, con un buen trabajo en grupo, fue rápidamente traducido\".

Uno de los problemas a los que se enfrentaron los traductores fue la mala calidad de algunas páginas reproducidas por los \"piratas\" que divulgaron la novela, hecho que les obligó a colocar en numerosas ocasiones la advertencia \"página ilegible\".

La traducción oficial al portugués llegará a las librerías brasileñas en noviembre próximo.

No obstante, según esta comunidad virtual, la rápida traducción al portugués no amenazará las ventas en el país, pues una aplastante mayoría de sus miembros declaró en una encuesta que piensa comprar el libro, aunque ya lo haya leído en versión informática.

ENLACES - buscar más noticias relacionadas a :
<harry>   <potter>  
Publicidad
MONEDACOMPRA(S/.)VENTA(S/.)
Dólar de N.A.
2.7612.763
Dólar canadiense
2.7032.767
Libra Esterlina
5.3655.378
Yen japonés
0.0260.026
Franco suizo
2.5782.656
Euro
4.2484.311
Fuente SBS
Publicidad
Publicidad
PelículaVer Más
Meteoro
Mi ex
El Orfanato
El Pantano
Sweeney Todd, el barbero demoniaco de la calle Fleet
Rambo
Sin lugar para los débiles
Mañana te cuento 2
27 bodas
"Expiación: Más allá de la pasión"
Hombres del Marañón
Llegaron las lluvias
Publicidad